Carissimi amici del Dialetto Ferrarese e dei territori che lo parlano. Qualche tempo fa, purtroppo, è venuta a mancare Piera Wolf Ruiba in Normandia, dove abitava da anni. Piera era una professoressa in pensione che viveva a Melleville, appunto in Normandia. Originaria di Portorotta di Portomaggiore (Fe). Trasferitasi in Francia, da bambina, coi genitori, non ha mai dimenticato le sue origini. Fino a che la salute la sorreggeva veniva in Italia e sempre a Ferrara o nelle zone di Portomaggiore, della sua infanzia. Aveva insegnato, per anni in Francia l’inglese, conosceva e parlava cinque lingue, ma quando telefonava a me, agli amici o parenti ferraresi, parlava il suo/nostro amato Dialetto. L’avevo conosciuta per merito del Dottor Marco Chiarini, allora Direttore della Biblioteca Bassani di Ferrara, in occasione di un evento dialettale, da lui organizzato. Lei era in visita in Italia, partecipò all’evento ed iniziò così la nostra bell’amicizia, cementata dal comune amore per il Dialetto Ferrarese. Aveva una piccola biblioteca di libri, grammatiche, vocabolari dialettali nostrani. Era molto legata al cognome Ruiba, tipico della zona intorno Portorotta, dei suoi antenati, tempo fa, mi scrisse questo : Carissimo Mao (così mi chiamava),ecco la storia dei miei antenati non so quando l’arrivo a Portorotta del primo RUIBAS ( forse si chiamava Ruybas o Ruy Blas, come l’eroe di Victor Hugo !) ebbe luogo. Almeno cinque generazioni prima della mia, cioè negli anni 1870 o 80 direi. Questo Ruibas veniva dalla Spagna e vendeva delle cose da poco, degli aghi, dei bottoni, dei nastri e delle cravatte. Un anno è venuto con un suo figlio giovane , e dopo due o tre viaggi questo figlio si è innamorato di una ragazza di Portorotta. Lei ha finalmente accettato di sposarlo, ma gli ha chiesto di tirare via la « s » finale del suo nome perché aveva una consonanza straniera. Lui accettò per amore e si sposarono e iniziarono così la dinastia dei Ruiba di Portorotta !…” Considero Piera Ruiba uno dei personaggi più affascinanti tra coloro che hanno lasciato il territorio Ferrarese ma ne sono rimasti legati per sempre. Ho scritto per lei una poesia che racchiude un po’ tutta la sua vita, ha ottenuto un ottimo riconoscimento, ma il vero premio, per me sarebbe che tanti la leggessero così da renderle omaggio. Ecco a voi il testo e il video foto messaggio – ricordo, che ho assemblato per ricordarla. Buona visione-lettura.
ARCURDÀND PIERA AD PORTRÒTA
‘Na dòna piculìna ad Partróta,
migràda par la Franza tànt témp fà,
vié par sémpar, dàla tèra dóv tiér nàta,
tì, màma, fradèl e àl tò gràηd popà.
Adìo amìgh, parént, scòla e laór
acsì ché tì còη tùta tùta la tò famié,
t’à tajà i pònt dai pòst dal tò cuὁr,
bèsti, stiàη e pò tut quél ch’agh tiéη a dré!
Iη Franza ‘na vìta t’à ricustruì,
còη tànt sacrifìzi, t’at j’é laureà,
truànd quél ch’alt paréa uη gràη partì,
l’òm dlà tò vìta, acsì tlà maridà.
Na bèla fiòla l’è nata da ch’l’unióη
ché purtòp, l’à n’è brìśa tànt duràda,
matrimòni finì còn gràη deluśióη
mò ti tiér fòrta e prèst la t’è pasàda.
Tié stà pròfe in Franza e Inglatèra,
pò tànt linguàg straniér t’à béη imparà
mò quànd ad dscurév coη stiàη dlà tò Tèra,
sémpr’in dialèt fraréś at vlév ciacaràr.
Ti, fiηché età e salùt alt l’à parmés,
at turnàv là da j’amìgh ad Portmagiór,
dill volt at putév stàragh àηch più d’uη méś
di tò vèć cò, ant t’è maj scaηzlà l’amór.
M’al destìη ch’l’aη guarda iη fàza a nisùη,
l’à dezìś ch’àt smitési ad star coη nù,
lù als la “tòl sù” tànt i catìv ché i bùη
e prest o tardi, la i porta in ziél lasù.
Adìo a Portróta, Portmagiór e Fràra
sciào al ciacaràd int al tò bèl dialèt,
al sìr d’istà, pasàd in quàlch mlunàra
a scarzar e rìdar prima d’andàr a lèt.
Mi ch’at sóη stà amigh e a t’o tgnusù béη,
a spèr tànt ch’at sii int n’angul d’Paradìś
con zént ad Poròt, Fràra e ad Bundéη
a far filò cóη tì: e … càl tò bèl surìs !
(Traduzione)
RICORDANDO PIERA DI PORTOROTTA
Una donna piccolina di Portorotta,/emigrata in Francia tanto tempo fa,/via per sempre dalla terra dove eri
nata/tu, mamma e il tuo grande papà./Addio amici, parenti, scuola e lavori/così che tu con tu con tutta la
famiglia/hai tagliato i ponti dai luoghi del tuo cuore,/animali, cristiani, e tutto ciò che ne consegue!In
Francia una vita ti sei ricostruita,/con anti sacrifici ti sei laureata,/trovando quello che ti pareva un gran
partito,/l’uomo della tua vita, così l’hai sposato./Una bella figlia nacque da quell’unione/Che purtroppo, non
durò molto,/matrimonio finito con grande delusione/ma tu eri forte e presto ti passò./Fosti professoressa in
Francia e Inghilterra,/quindi tante lingue straniere imparasti ma quando discorrevi con persone della tua
Terra,/sempre in dialetto ferrarese volevi parlare./Tu, finché età e salute lo hanno permesso,/tornavi là, dagli
amici di Portomaggiore,/a volte ti capitava di rimanere più d’un mese dei tuoi vecchi angoli, non hai mai
cancellato l’amore. Ma il destino non guarda in faccia a nessuno,/ha deciso che smettessi di stare con
noi,/lui” raccoglie” tanto i cattivi che i buoni/e presto o tardi, li porta in cielo lassù./ Addio Portorotta,
Portomaggiore e Ferrara/ciao alle conversazioni nel tuo bel dialetto,/alle serate d’estate, trascorse in qualche
mellonaia/a scherzare e ridere prima d’andare a letto./Io che ti sono stato amico e ti ho conosciuta
bene,/spero tanto che tu sia in un angolo di Paradiso/con gente di Porotto, Ferrara e Bondeno/discorrendo
con te e … quel tuo bel sorriso!